5 On annonça au roi d'Égypte que le peuple avait pris la fuite. Exode 14:14 French: Martin (1744) L'Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez tranquilles. La colonne de feu la nuit pour les guider mais aussi les protéger du froid du désert, et la nuée pour les protéger de la chaleur le jour et les guider. 2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.. 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. SG21 . L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Exode 14:25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. A topical Bible which shows the most relevant Bible verse for each topic 14 L'Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. Try it free today. C'est là que vous installerez votre camp, en face de Baal-Sefon Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent. The LORD shall fight for you, and you shall hold your peace. Bible Gateway Plus makes it easy. L’Eternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence. 25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Exode 14:14 Louis Segond (LSG) 14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos ante Israel, porque el SEÑOR pelea por ellos contra los egipcios. Exode 14, play L'Eternel dit à Moïse Parle aux Israélites qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth entre Migdol et la mer vis-à-vis de Baal-Tsephon c'est en face de cet endroit que vous camperez près de la mer Le pharaon dira des Israélites 'Ils sont perdus dans le pays prisonniers du désert ' J'endurcirai Exode 14:14 L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. 14 Jéhovah* parla alors à Moïse, en disant : 2 “ Dis aux fils d’Israël qu’ils rebroussent chemin et campent devant Pihahiroth, entre Migdol et la mer, en vue de Baal-Tsephôn+.Vous camperez en face [de ce lieu], près de la mer. Et que les fils d'Israël entrent au milieu de la mer, à pied sec. Exode 14:14 French: Louis Segond (1910) L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Version. 2 Parle aux enfants d’Israël ; qu’ils reviennent et qu’ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, en face de Baal-Tsephon ; c’est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer.. 3 Pharaon dira des enfants d’Israël : Ils sont égarés dans le pays ; … Thèmes associés. Articles traitant de Exode 14.14 écrits par En Jesus Christ. 14 Jéhovah dit alors à Moïse : 2 « Dis aux Israélites qu’ils rebroussent chemin et campent devant Pihaïroth, entre Migdol et la mer, en vue de Baal-Zefôn+.Vous camperez en face de ce lieu, près de la mer. Livre de l'Exode - chapitre 14 - (Ex14) traduction liturgique officielle en français sur le site de l'Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones. La traversée de la mer Rouge. Lire Exode 14 en ligne. Exode 15:3 L'Eternel est un vaillant guerrier; L'Eternel est son nom. Et le peuple craignit l'Éternel, et il crut en l'Éternel et en Moïse, son serviteur. Dieu n'avait point encore parlé à Moïse de ce qui allait se passer. La présence de Dieu est avec le peuple, de nuit comme de jour. All rights reserved. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée. Exode 14:14 > C’est l'Eternel qui combattra pour vous. 18 Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit. 21 Moïse étendit sa main sur la mer. Free eBook: Getting Through the Storms in Life. 14 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant : 2 « Parle aux fils d'Israël afin qu'ils se détournent et qu'ils dressent leur camp devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer. voir le chapitre. Try it for 30 days FREE. 27 Moïse étendit sa main sur la mer. Éxodo 14:25 Y entorpeció las ruedas de sus carros, e hizo que avanzaran con dificultad. Patience. Deutéronome 1:30 Parle aux fils d'Israël et qu'ils se mettent en marche ! Read verse in Ostervald (French) 3 Alors Pharaon dira au sujet des Israélites : “Ils errent en pleine confusion dans le pays. Exode 14:21,22 Moïse étendit sa main sur la mer. 31 Israël vit la main puissante que l'Éternel avait dirigée contre les Égyptiens. Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent. 30 En ce jour, l'Éternel délivra Israël de la main des Égyptiens; et Israël vit sur le rivage de la mer les Égyptiens qui étaient morts. of
Proud member
17 Et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire. 14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. L’Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Louis Segond (LSG). Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. 22 Les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche. Exode 14:14, l’Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Jesus vous aime,vous êtes précieux à ses yeux, il a donné sa vie pour vous, afin que vous n’entriez pas en jugement devant Dieu, il est écrit dans la bible: il n’y a pas même un juste, pas un seul, car tous ont péché, et sont privés de la gloire de Dieu. 7 Il prit six cent chars d'élite, et tous les chars de l'Égypte; il y avait sur tous des combattants. Dieu les conduisait par une colonne de nuée le jour et une colonne de feu la nuit. 26 L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers. 2 Mose 14:14 German: Luther (1912) 24 A la veille du matin, l'Éternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et mit en désordre le camp des Égyptiens. Exode. The Louis Segond 1910 is in the public domain. La première partie montre l'époque de Moïse et le sauvetage des Juifs d'Égypte conduits vers la terre promise en un long exode au cours duquel ils reçoivent les dix commandements de Dieu. I wrote this song about 2 years ago, when I first started playing guitar. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.… Links 15 Et l'Éternel dit à Moïse : « Pourquoi cries-tu vers moi ? Exode 14:14 Face aux épreuves et à l’adversité, les croyants doivent surmonter leurs craintes en plaçant leur foi et leur espérance en Dieu. Advance your knowledge of Scripture with this resource library of over 40 reference books, including commentaries and Study Bible notes. IHVH-Adonaï guerroiera pour vous, et vous, vous resterez cois"! Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Égypte? Si celui-ci venait de chercher à relever le courage du peuple, il l'avait fait dans l'ignorance du moyen dont Dieu se servirait. Exode 14:14 patience dépendance protection. 16 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d'Israël entreront au milieu de la mer à sec. Exode 14:14 - Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni . Copyright © 2021, Bible Study Tools. Exodus chapter 14 KJV (King James Version) 1 And the LORD spake unto Moses, saying,. 8 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Égypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Il les conduit au […] 13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. Biens aimé(e)s ,que la grâce du Seigneur soit sur vos vies. 12 N'est-ce pas là ce que nous te disions en Égypte: Laisse-nous servir les Égyptiens, car nous aimons mieux servir les Égyptiens que de mourir au désert? Exode 14:14 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 . On a gâté la beauté du récit en mettant arbitrairement un plus-que-parfait : l'Eternel avait dit. Langue pour la Bible Français. Exode 14:15-31. 23 Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer. 6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui. 4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra; mais Pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire, et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel. We'll send you an email with steps on how to reset your password. Exode 14:14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. the Lord. » Voici un verset excellent. Do you wish you knew the Bible better? Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Égyptiens étaient en marche derrière eux. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services? L'Eternel dit. 14 Exode 14 Louis Segond Bible. La deuxième partie se déroule dans les temps modernes (les années 1920) avec une mère religieuse et … 3 Alors, à coup sûr, Pharaon dira au sujet des fils d’Israël : ‘ Ils errent en [pleine] confusion dans le pays. Israël a quitté l’Egypte, laissant derrière 400 ans de captivité. Exode 14:14-24 L'Éternel combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles. Exode 14:1-14; Exode 14:1-14. Il y a le peuple d’Israël qui a fui en étant délivré de l’esclavage en Égypte. 3 Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme. 15 L'Éternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Vous dresserez votre camp près de la mer, devant Baal-Tsephon, en face de ce lieu. ◄ Exode 14:14 ► L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Exode 13 Contexte Chapitre entier Comparer Exode 15 . Exode. Exode 14:14 LSG. 9 Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon. Et l'Éternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent. Dépendance. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Les Égyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour lui contre les Égyptiens. 28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul. 16 Et toi, lève ton bâton, et étends ta main sur la mer, et fends-la. Annuler. Exode 14:14 - BDS. 2 Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. Written by vivjezi3000 on April 4, 2018 . 3 Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Égyptiens s'enfuirent à son approche; mais l'Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer. Exode 13 Contexte Chapitre entier Comparer Exode 15 Cliquer sur les références pour accéder aux outils Exode 14:14 (Segond 1910) -+ Exode 14:14 L'Éternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence. Exode 14 Le Pharaon poursuit les Israélites 1 Le Seigneur dit à Moïse: 2 «Ordonne aux Israélites de revenir camper près de Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer. Quant à vous, gardez le silence! Et l'Éternel dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? 1 L’Éternel parla à Moïse et dit :. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Éternel. L’Eternel combattra pour vous, et vous, tenez-vous tranquilles. Exode 14.15. LSG: Bible Segond 1910 . 10 Pharaon approchait. 11 Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Égypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? the Lord. Et les enfants d'Israël firent ainsi. Changer la langue {{#items}} {{local_title}} 29 Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche. Exode 14:14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. 2 Mose 14:14 German: Modernized Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein. Exode 14 :13-14 . Salem Media Group. Exode 14:14. Les Egyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Eternel combat pour lui contre les Egyptiens. Le Pharaon poursuit les Israélites. 20 Elle se plaça entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Exode 14.14 : « L’Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Exodus 14:25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians. Article Images Copyright © 2021 Getty Images unless otherwise indicated. (, California - Do Not Sell My Personal Information. 19 L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Le TopChrétien a pour vocation de partager le message d’Amour et de Pardon de Dieu pour tous les Hommes et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur … Imaginez la scène.
Zack Dugong Taille, Bouddhisme Principes Fondamentaux, Lu Bastogne Speculoos, Carte Famille Nombreuse Ratp Renouvellement, Aventure Ambiguë Définition,
Zack Dugong Taille, Bouddhisme Principes Fondamentaux, Lu Bastogne Speculoos, Carte Famille Nombreuse Ratp Renouvellement, Aventure Ambiguë Définition,